В Воложинском районном краеведческом музее открылась
выставка еврейских “выцiнанак”
народной художницы Валентины Слюнченко, посвященная 125-летию стихотворения великого
поэта Хаима Бялика “К птице”, написанному в Воложине.
(Технически
выставка уже работает, первые посетители смогли ознакомиться с ней в Ночь
музеев с 18 на 19 мая, а официальное открытие назначено на 23 мая).
Выставка “ выц i нанак”
(на идиш – “рейзеле” , розочка, от наиболее частого мотива этих вырезанных из
бумаги миниатюр) народной художницы Валентины Слюнченко посвящена 125-летию
написания великим еврейским поэтом Хаимом Нахманом Бяликом (1873-1934) в
Воложине, где он учился в ешиве, незадолго до отъезда на родину, стихотворения
“К птице”, с которого символически начинается история новой поэзии на иврите.
Большинство сюжетов произведений посвящены самым важным праздникам еврейского
календаря и узловым моментам еврейской жизни, но некоторые специально посвящены
Воложинской ешиве и обстоятельствам написания Бяликом его знаменитого стихотворения.
По преданию, в один
из теплых весенних дней нисана (апреля) 1891 г., сидя на своем любимом холме
(где сейчас находится сельхозлицей), после долгой, изнурительной зимы,
18-летний Бялик был так очарован щебетаньем вернувшихся с юга птиц, что слова
стихов вдруг не стало нужно подбирать долго и мучительно. Они пролились
откуда-то сами - сверху, с Божественной высоты. Только знай, успевай торопливо
записывать прихваченным с собой карандашом, на раздуваемых весенним ветром
листках бумаги. “О прекрасная птица, ведь ты возвратилась на свою родину через
далёкую и давно утраченную мою. Скажи мне, как она там живёт, все эти века, –
без меня и моих братьев?”. Стихотворение
“К птице” увидит свет в следующем, 1892 г. в Одессе, когда Бялик, на тот момент
совершенно отчаявшись, вернётся в отцовский Житомир, где его знает хоть кто-то,
где есть хоть какие-то “зацепки” за реальную жизнь. И хотя до настоящего
положения признанного писателя ещё бесконечно далеко, но слава уже пришла.
Оказывается, на иврите может существовать современная светская поэзия! Э нтузиастов, решивших во что бы то ни стало
вернуть жизнь «мёртвому», по мнению большинства, ивриту – становится всё
больше. И с годами фигура Бялика становится среди них всё заметнее. К 50 годам,
когда после многолетних скитаний по Российской империи и Германии он решится
наконец переехать в Палестину, он уже – признанный общенациональный поэт номер
один, гений и пророк. Несмотря на то,что его вариант иврита уже признан
устаревшим, «слишком славянским», - на так долго манившей его далекой
исторической родине принят совсем другой стандарт языка, ближневосточный,
гораздо более близкий по звучанию к родственному арабскому. С этим странным
языком писатель уже не успеет свыкнуться. Да и жить ему остаётся не так уж
много. В 1934 г. он умирает в Вене после неудачной операции на простате, -
будучи похоронен на
обретенной родине как настоящий национальный герой. А Воложин
навсегда останется символической родиной возрожденной поэзии на иврите.
Наибольшая часть представленных на выставке
работ Валентины Слюнченко посвящена еврейским праздникам,
начиная с основополагающей Шаббат (Субботы) и Рош ха-Шана (Нового года) и
заканчивая Песах (Пасхой) и Шавуот (Пятидесятницей). Другие работы представляют
некоторые значительные элементы еврейской жизни и быта – декоративное украшение
восточных стен синагог Мизрах, указывающее направление на Иерусалим, типичную
еврейскую свадьбу под покровом “хупы” – ритуального балдахина, семисвечник
Менору и другие традиционные сюжеты. Говорят, что когда-то еврейские свахи
особо выделяли невест, владеющих техникой рейзеле, поскольку по качеству
бумажной вырезки можно было судить о прилежании, аккуратности и трудолюбиии
девушки. Точность и быстрота исполнения требовали ясности замысла и твердости
руки.
Работы, представляющие Бялика, его
стихотворение, Воложинскую ешиву «Древо жизни», в которой он учился,
Налибокскую пущу – разработаны Валентиной
Слюнченко по концептуальным
идеям Александра Белого, координатора зеленого маршрута «Валожынския гасц i нцы». По его словам, Воложину стоит смелее
осваивать своё богатое еврейское культурное наследие, носителями которого
теперь предстоит быть преимущественно людям, связанным с еврейством скорее
косвенно, через личные симпатии и приобретенный интерес. И возвращение в память
города и района имён знаменитых земляков,
их выдающихся достижений призваны, в том числе, повысить престиж края,
привлечь в него туристов. Данная часть выставочных работ, реализованная в том
числе в виде сувенирных открыток, разработана в рамках проекта "Региональные
сувениры как средство интеграции местных агротуристических
сообществ" . Этот проект осуществлялся в 2 0 15-2 0 16 гг. Общественным объединением инвалидов «Особый мир» при
содействии Программы поддержки Беларуси федерального правительства Германии*.
· Программа
поддержки Беларуси реализуется Дортмундским
международным образовательным центром (IBB
Dortmund) по поручению Министерства экономического сотрудничества и развития
(BMZ) и Общества по международному сотрудничеству (GIZ).


